1. Welkom op het onafhankelijke Ziggo Gebruikersforum. Een forum voor en door gebruikers van Ziggo.
    Registreer je gratis om direct zelf berichten te plaatsen en gebruik te maken van extra functies!
    Verberg deze melding

Ondertiteling digitale tv

Discussie in 'Digitale TV - Algemeen' gestart door Adriaan, 17 jan 2007.

Niet open voor verdere reacties.
  1. Ook bij Essent Kabelcom heeft men sinds 31 januari de originele DVB ondertiteling signalen weer toegevoegd aan de volgende kanalen:

    • Zone Reality
    • Zone Club
    • Extreme Sports
    • Discovery HD
    • Boomerang
    • E! Entertainement
    • BBC 1
    • BBC 2
    • CBBC
    • Cbeebies
    • BBC 3
    • BBC 4
     
  2. Het zal mij benieuwen of Multikabel hierin meegaat, deze DVB ondertiteling lijkt mij een grote vooruitgang.
     
  3. Sinds kort kun je bij de zender van Nat.Geo. "Wild" kiezen tussen teletekst ondertiteling en DVB ondertiteling.
    Tot nu toe is dit volgens mij de enigste zender op dit moment bij Multikabel.
     
  4. Er zijn er meer, maar de meeste in een buitenlandse taal:
    • Discovery HD (Nederlands)
    • Zone Reality (Portugees)
    • Zone Club (Roemeens)
    • Travel Channel (Sloveens)
    • BBC Three (Engels)
    • BBC Four (Engels)
     
  5. Dit is trouwens weer zo'n kanaal dat bij Digital Media Centre vandaan komt. Die zijn vrij eenvoudig te herkennen omdat men daar steeds dezelfde fouten maakt in de Program Map Table (PMT) informatie die Multikabel weer zonder correctie één op één doorgeeft.

    [​IMG]
    In bovenstaande afbeelding is te zien dat met Elementary Stream (ES) met PID 0x02F2 de DVB Subtitles worden doorgegeven. Als onderdeel van zo'n Subtitle beschrijving moet de taal gedefinieerd worden, namelijk language: dut. DMC denkt echter dat ze ook nog een aparte ISO 639 language descriptor moeten toevoegen waarin nog een keer moet worden aangegeven dat het om de taal "dut" gaat. Dergelijke ISO 639 language descriptors zijn echter alleen bedoeld om audio talen mee te definieren. Vandaar dat er ook een AudioType in zit. In feite zou er een hele lijst DVB Subtitles opgenomen kunnen worden in allerlei verschillende talen. Daarom zitten er steeds van die Subtitle subsecties in de beschrijving. Bij de interpretatie van DMC gaat dat niet lukken vanwege die foutieve ISO 639 Language descriptor waarvan je er maar één kunt opvoeren.

    Met ander woorden die ISO 639 Language descriptor hoort hier helemaal niet thuis. En dit is afkomstig van een bedrijf dat zich op professionele basis bezig houdt met het produceren van digitale TV signalen voor afnemers zoals Multikabel...
     
  6. Speciaal voor de medewerkers van Multikabel maar een het topic Ontbrekende DVB ondertiteling bij Multikabel aangemaakt in de sectie Digitale TV - Technische Achtergrond en Specificaties met de hoop dat er dan misschien wel iets gaat veranderen aan de ontbrekende DVB ondertiteling op diverse kanalen. Maar ik ben bang dat het ook niet veel zin heeft want met het topic Digitale kanalen met foutieve codeerinstellingen wordt ook niets gedaan door Multikabel. Ze zullen het wel weer niet begrijpen...
     
Niet open voor verdere reacties.

Deel Deze Pagina